Habib Jalib: Difference between revisions
m Name complete |
|||
Line 76: | Line 76: | ||
:ایسے دستور کو، صبح بے نور کو |
:ایسے دستور کو، صبح بے نور کو |
||
:میں نہیں مانتا، میں نہیں |
:میں نہیں مانتا، میں نہیں جانتا |
||
:میں بھی خائف نہیں تختہ دار سے |
:میں بھی خائف نہیں تختہ دار سے |
Revision as of 22:02, 3 March 2024
Habib Jalib حبیب جالب | |
---|---|
Born | Habib Ahmad 24 March 1928[1] Hoshiarpur, Punjab, British India (Now, Punjab, India) |
Died | 12 March 1993[1] Lahore, Punjab, Pakistan | (aged 64)
Occupation | Urdu poet, Political activist |
Nationality | British Indian (1928–1947) Pakistani (1947–1993) |
Literary movement | Progressive Writers' Movement |
Notable awards | Nigar Awards Nishan-i-Imtiaz[2] (Posthumously awarded on 23 March 2009) |
Children | Jamila Noor Jalib Tahira Habib Jalib [3] |
Part of a series on |
Progressive Writers' Movement |
---|
Habib Jalib (24 March 1928 - 12 March 1993; Urdu, Punjabi: حبیب جالب) was a Pakistani revolutionary poet, left-wing activist who opposed martial law, authoritarianism and state oppression. Pakistani poet Faiz Ahmed Faiz said that he was the poet of the masses.[4] He opposed military coups and administrators and was duly jailed several times.[5]
Senior journalist Hamid Mir also considers Sufism to have played a major role in his political stances against dictatorship.[6]
Early life
Habib Jalib was born as Habib Ahmad on 24 March 1928 in a village near Hoshiarpur, Punjab, British India. He migrated to Pakistan after the partition of India.[7] Later he worked as a proofreader for Daily Imroze of Karachi. He was a progressive writer and soon started to grab the audience with his enthusiastic recitation of poetry. He wrote in plain language, adopted a simple style and addressed common people and issues. But the conviction behind his words, the music of his voice and his emotional energy coupled with the sensitivity of the socio-political context is what stirred the audience.[1]
Political views
Criticizing those who supported Ayub Khan's regime, he wrote:
- کہیں گیس کا دھواں ہے
- کہیں گولیوں کی بارش
- شب عہد کم نگاہی
- تجھے کس طرح سراہیں
- Kahin gas ka dhuan hae
- kahin golion ki baarish
- Shab-e-ehd-e-kum nigahi
- tujhay kis tarah sarahein
- There is smoke of teargas in the air
- and the bullets are raining all around
- How can I praise thee
- the night of the period of shortsightedness [8]
Jalib could never reconcile with the dictatorship of Ayub Khan. So when Ayub enforced his tailor-made constitution in the country in 1962, which a former prime minister Chaudhry Muhammad Ali likened to the Clock Tower of Lyallpur, Jalib wrote Dastur, verses of which include:
Original Urdu | English Transliteration | English translation | Devnagri |
---|---|---|---|
|
diip jis kā mahallāt hī meñ jale
chand logoñ kī ḳhushiyoñ ko le kar chale vo jo saa.e meñ har maslahat ke pale aise dastūr ko sub.h-e-be-nūr ko maiñ nahīñ māntā maiñ nahīñ jāntā maiñ bhī ḳhā.if nahīñ taḳhta-e-dār se maiñ bhī mansūr huuñ kah do aġhyār se kyuuñ Darāte ho zindāñ kī dīvār se zulm kī baat ko jahl kī raat ko maiñ nahīñ māntā maiñ nahīñ jāntā phuul shāḳhoñ pe khilne lage tum kaho jaam rindoñ ko milne lage tum kaho chaak sīnoñ ke silne lage tum kaho is khule jhuuT ko zehn kī luuT ko maiñ nahīñ māntā maiñ nahīñ jāntā tum ne luuTā hai sadiyoñ hamārā sukūñ ab na ham par chalegā tumhārā fusūñ chārāgar dardmandoñ ke bante ho kyuuñ tum nahīñ chārāgar koī maane magar maiñ nahīñ māntā maiñ nahīñ jāntā |
|
दीप जिस का महल्लात ही में जले
चंद लोगों की ख़ुशियों को ले कर चले वो जो साए में हर मस्लहत के पले ऐसे दस्तूर को सुब्ह-ए-बे-नूर को मैं नहीं मानता मैं नहीं जानता मैं भी ख़ाइफ़ नहीं तख़्ता-ए-दार से मैं भी मंसूर हूँ कह दो अग़्यार से क्यूँ डराते हो ज़िंदाँ की दीवार से ज़ुल्म की बात को जहल की रात को मैं नहीं मानता मैं नहीं जानता फूल शाख़ों पे खिलने लगे तुम कहो जाम रिंदों को मिलने लगे तुम कहो चाक सीनों के सिलने लगे तुम कहो इस खुले झूट को ज़ेहन की लूट को मैं नहीं मानता मैं नहीं जानता तुम ने लूटा है सदियों हमारा सुकूँ अब न हम पर चलेगा तुम्हारा फ़ुसूँ चारागर दर्दमंदों के बनते हो क्यूँ तुम नहीं चारागर कोई माने मगर मैं नहीं मानता मैं नहीं जानता |
Habib Jalib's poems used in Pakistani films
In another incident which has become a part of the resistance folklore of the country, the Governor of West Pakistan, the Nawab of Kalabagh, invited filmstar Neelo to dance in front of Shah Reza Pahlavi of Iran. She refused and as a consequence the police was sent to force and bring her, which led to her attempting to commit suicide. This incident inspired a poem by Jalib, which was later included by Neelo's husband Riaz Shahid in the film Zarqa (1969). The poem was titled Raqs-e-Zanjeer (The dance of the chains):[9]
- تو کہ ناواقفِ ادبِ غلامی ہے ابھی
- رقص زنجیر پہن کر بھی کیا جاتا ہے
- Tu kay nawaqif-e-aadab-e-ghulami hae abhi
- Raqs zanjeer pehan kar bhi kiya jata hai.
- You are not aware of the protocol of a king's court. Sometimes one has to dance (before them) with the chains on oneself.
- The above Nazm/Song was included in film producer Riaz Shahid's film Zarqa (1969) in Mehdi Hassan's vocals which became a super-hit film song among the public in 1969 in Pakistan.[10]
- " Zulm Rahay Aur Amn Bhi Ho, Kaya Mumkin Hai Tum Hi Kaho" Sung by both Noor Jehan and Mehdi Hassan in film Yeh Aman (1971), lyrics by Habib Jalib and music by A. Hameed.[11] This film song also became very popular.
Haidarabad Conspiracy Case
On the third day after the death of his twelve-year-old son in 1976, Hyderabad forces surrounded his house and arrested him in a conspiracy case.
A total of 55 people were arrested in this case, including Khan Abdul Wali Khan, Mir Ghos Bakhsh Bizenjo, Attaullah Mengal, Khair Bakhsh Marri and Qasim Zia.[12]
Bhutto's government
In 1972 Zulfiqar Ali Bhutto came to power in Pakistan after the 1971 war with India and a new independent country called Bangladesh emerged from former East Pakistan. Zulfiqar Ali Bhutto came to power in former West Pakistan, thereafter called simply Pakistan.
After Bhutto's hanging, Habib Jalib wrote the following poem:[13]
- ٹوٹا ہے کہاں اس کا جادو
- اک نعرہ بنا ہے اس کا لہو
- ثابت ہوا دھڑکن دھڑکن پر وہ شخص حکومت کرتا تھا
- لڑتا تھا وہ اپنے جیسوں سے ہم سے تو محبت کرتا تھا
- His magic has not been broken
- His blood became a slogan
- It has been proved, that he ruled his people's hearts
- He used to fight with the people like him (Feudal Lords), but with the (poor) people like us, he used to love.
Zia-ul-Haq's martial law
During General Zia-ul-Haq's dictatorship, Jalib wrote a poem on Zia,[14] in which he asked how he could write darkness as Zia ( Zia literally means light in Urdu).
- ظلمت کو ضیا، صر صر کو صبا، بندے کو خدا کیا لکھنا
- Darkness as light, Hot desert wind as a morning breeze
- How can I write a human as God?
Benazir Bhutto's government
After General Zia-ul-Haq's death in 1988, Benazir Bhutto came to power and released Habib Jalib. Disappointed at the state of the nation, when asked if he felt any change after democracy, he said:
- حال اب تک وہی ہیں فقیروں کے
- دن پھرے ہیں فقط وزیروں کے
- ہر بلاول ہے دیس کا مقروض
- پاؤں ننگے ہیں بے نظیروں کے
- Haal ab tak wahi hain faqiroan kay
- Din phiray hain faqat waziroan kay
- her Bilawal hai Dais ka maqrooz
- paoon nangay hain Benazeeroan kay
- The status of the poor is still the same
- the days of the ministers have indeed changed
- every Bilawal (name of the only son of Benazir Bhutto) of the country is under debt
- while Benazirs (i.e the poor) of the country walk without shoes
Death
Habib Jalib died on 12 March 1993 and was laid to rest in Shah Fareed Graveyard, Sabzazar, Lahore.
Poetry
- Some poems in his own voice
- ظلمت کو ضیا Zulmat Ko Zia
- قائدِ اعظم دیکھ رہے ہو اپنا پاکستان Quaid-e-Azam Dek Rahe Ho Apna Pakistan
- فرنگی کا جو میں دربان ہوتا Farangi Ka Jo May Darban Hota
- مزارے لغارے Mazaaray Laghaaray
- وطن کو کچھ نہیں خطرہ Wathan Ko Kuch Nahi Khathra
- یہ منصف بھی تو قیدی ہیں Ye Munsif Bhi Tho Qaidi Hain
- گل سن Gal Sun (Punjabi)
- اس قانون سے نفرت ہے عداوت ہے مجھے "ise qanoon se nafrat adawat hain mujhe"
- میں نے اس سے یہ کہا Mein Ne Uss Se Yeh Kaha
- دستور – میں نہیں مانتا Dastoor (Main Nahi Manta)
- جن تھا یا ریفرنڈم تھا Jin Tha Ya Referendum Tha
Recent tributes
Laal band remastered and remixed the revolutionary poem "Dastoor" in Habib Jalib's voice and included it in their 2009 album Umeed-e-Sahar.
On 23 March 2009, President of Pakistan awarded the highest civil award (posthumously) to the legendary poet, which was received by his daughter, Tahira Habib Jalib.[2]
See also
Books
- Sir-e-Maqtal2
- Zikr Behte Khoon Ka
- Gumbad-e-Bedar
- Kulyaat e Habib Jalib
- Is Shehar-e-Kharabi Main
- Goshay Main Qafas K
- Harf-e-Haqq
- Harf-e-Sar-e-Daar
- Ehad-e-Sitam
- Rat kalehni
References
- ^ a b c Profile of Habib Jalib Retrieved 27 February 2018
- ^ a b "Posthumous awards for Jalib, former Dawn editor". Dawn (newspaper). 23 March 2009. Retrieved 27 February 2018.
- ^ "Jalib's daughter passes away". 29 July 2009.
- ^ Faiz Ahmed Faiz's quote as a tribute to Habib Jalib in an article Retrieved 27 February 2018
- ^ "Remembering revolutionary poet Habib Jalib on his 24th death anniversary - Pakistan - DAWN.COM". 12 March 2017.
- ^ Farooqi, Khalid Hameed (21 October 2020). "'Habib Jalib's life a beacon for today's poets and writers'". Geo News. Retrieved 16 July 2023.
- ^ "The Poetry of Habib Jalib". www.revolutionarydemocracy.org. Retrieved 27 February 2018.
- ^ Habib Jalib on metblogs.com website Retrieved 27 February 2018
- ^ Mujahid Barelvi (10 June 2011). "Habib Jalib's poem for film actress Neelo". The Friday Times (newspaper). Retrieved 27 February 2018.
- ^ Soundtrack of film Zarqa (1969) on IMDb website Retrieved 27 February 2018
- ^ Soundtrack of film Yeh Aman (1971) on IMDb website Retrieved 27 February 2018
- ^ "حبیب جالب". 25 April 2023. Retrieved 27 August 2023.
- ^ Zulfiqar Ali Bhutto, Recollections and Remembrance, p139, Retrieved 27 February 2018
- ^ Video on YouTube, Habib Jalib's poem on General Zia-ul Haq, Published 19 November 2010, Retrieved 27 February 2018
External links
- 1928 births
- 1993 deaths
- Punjabi people
- People from Hoshiarpur
- Poets from Lahore
- Pakistani Marxists
- Pakistani poets
- Pakistani male songwriters
- Pakistani songwriters
- Pakistani lyricists
- Pakistani prisoners and detainees
- Pakistani activists
- Urdu-language poets from Pakistan
- Nigar Award winners
- Communism in Pakistan
- Communist writers
- Pakistani Communist poets
- Communist Party of Pakistan politicians
- Writers from Lahore
- 20th-century Pakistani poets
- People from Lahore